Saison 1
Citation1x01 Pilot House: See that, they all assume I'm a patient because of the cane.
Wilson: Then why don't you put on a white coat like the rest of us?
House: Then they'll think I'm a doctor.
House: On me prend pour un patient avec cette canne.
Wilson: Pourquoi ne mets-tu pas une blouse comme nous tous ?
House: On me prendrait pour un médecin !
1x01 Pilot
House: Everybody lies.
House: Tout le monde ment.
1x01 Pilot House: Treating illness is why we became doctors. Treating patients is actually what makes most doctors miserable.
House: On est devenus médecins pour traiter des maladies. Traiter des patients sape le moral des médecins.
1x01 Pilot House: But, as the philosopher Jagger once said, "You can't always get what you want".
House: Le philosophe Jagger l'a dit: "On n'a pas toujours ce qu'on veut".
1x02 Paternity
House: Another reason I don't like meeting patients. If they don't know what you look like, they can't yell at you.
House: Une autre raison pour laquelle je n'aime pas rencontrer les patients. S'ils ne savent pas de quoi tu as l'air, il ne peuvent pas t'engueuler.
1x03 Occam's Razor
House: What would you prefer - a doctor who holds your hand while you die or one who ignores you while you get better? I suppose it would particularly suck to have a doctor who ignores you while you die.
House: Vous préférez un médecin qui vous console pendant que vous mourez ou qui vous ignore quand vous guérissez ? Sans parler de celui qui vous ignore pendant que vous mourez.
1x03 Occam's Razor Wilson: That smugness of yours really is an attractive quality.
House: Thank you. It was either that or get my hair highlighted. Smugness is easier to maintain.
Wilson: Ta suffisance est séduisante.
House: Merci. C'était ça ou un balayage. La suffisance dure plus longtemps.
1x03 Occam's Razor
Wilson: Beauty often seduces us on the road to truth.
House: And triteness kicks us in the nads.
Wilson: La beauté nous détourne souvent de la vérité.
House: Et la banalité nous frappe dans les couilles.
1x04 Maternity
House: Sometimes the best gift is the gift of never seeing you again.
House: Parfois, le plus beau serait de ne jamais vous revoir.
1x04 Maternity House: The most successful marriages are based on lies.
House: Les mariages les plus solides sont basés sur des mensonges.
1x05 Damned If You Do House: I've been a doctor for years why do I have to keep assuring people I know what I'm doing?
House: je suis médecin depuis des années. Pourquoi dois-je passer mon temps à me justifier ?
1x05 Damned If You Do House: Candy canes? Are you trying to mock me?
House: Des cannes en sucre ? Vous vous foutez de moi ?
1x05 Damned If You Do House: I am both amused and annoyed that you think I should be less stubborn than you are.
House (à Foreman): Je suis à la fois amusé et contrarié que tu penses que je devrais être moins têtu que toi.
1x05 Damned If You Do Nun: Sister Augustine believes in things that aren't real.
House: I thought that was a job requirement for you people.
None: Sœur Augustine croit en des choses qui n'existent pas.
House: Je croyais que c'était une exigence dans votre milieu ?
1x05 Damned If You Do
House: She has God inside her. It would have been easier to deal with a tumor.
House: Dieu est en elle ! Je préférerais avoir affaire à une tumeur.
1x06 The Socratic Method House (about birthday): Normally I'd put on a festive hat and celebrate the fact that the Earth has circled the Sun one more time I really didn't think it was going to make it this year, but darn it if it wasn't the little planet that could all over again.
House (à propos de son anniversaire): D'habitude, je célèbre la révolution de la Terre autour du soleil. Cette année, j'y croyais pas, mais notre petite planète l'a fait !
1x07 Fidelity Cuddy: It takes two department heads to treat shortness of breath? What, do the complications increase exponentially with cup size?
Cuddy: Deux chefs de service pour une femme essoufflée ? Les complications sont fonction du tour de poitrine ?
1x07 Fidelity House: I don't ask why patients lie. I just assume they all do.
House: Je ne demande pourquoi les patient mentent. Je présume qu'ils le font tous.
1x08 Poison
Patient's mother: Who are you?
House: I'm the doctor who's trying to save your son. You're the mom who's letting him die. Clarification. It's a beautiful thing.
Mère du patient: Qui êtes-vous ?
House: Le médecin qui tente de sauver votre fils. Et vous, la mère qui le laisse mourir. C'est mieux quand c'est plus clair.
1x08 Poison House: Mr. Adams, would you step outside for a moment?
Adams: Why?
House: Because you irritate me.
House: M. Adams, pouvez-vous nous laisser ?
Adams: Pourquoi ?
House: Parce que vous m'énervez.
1x08 Poison House: I'm too handsome to do paperwork.
House: Je suis trop mignon pour m'occuper de la paperasse.
1x08 Poison House: I'm extremely disappointed. I send you out for exciting new designer drugs, you come back with tomato sauce.
House: Je suis très déçu. Je vous envoie chercher de la drogue et vous revenez avec de la sauce tomate.
1x08 Poison Wilson: I don't have time for laundry. I'm saving lives here.
Wilson: J'ai pas le temps pour la lessive, je sauve des vies.
1x09 DNR House: Like I always say, there's no ‘I' in team. There's a ‘me', though, if you jumble it up.
House: Comme je dis toujours: une équipe, ce n'est pas qu'une personne. Mais j'y suis quand même si vous regardez bien.
1x09 DNR House: My old philosophy used to be 'Live and let live,' but I'm taking this needlepoint class and they gave us these really big pillows.
House: Mon ancienne philosophie était de vivre et de laisser vivre. Mais je suis des cours de broderie et ils nous donnent ces énormes oreillers.
1x09 DNR House: Life sucks. Your life sucks more than most. It's not as bad as some, which is depressing all by itself.
House: La vie est pourrie. La vôtre l'est encore plus que d'autres. Elle ne l'est pas autant que d'autres, ce qui est en soi déprimant.
1x10 Histories Wilson: You know, in some cultures, it's considered almost rude for one friend to spy on another. Of course, in Swedish, the word 'friend' can also be translated as 'limping twerp'.
Wilson: Dans certaines cultures, il est mal vu qu'un ami espionne l'autre. Bien sûr, en suédois, le mot "ami" peut être traduit par "arrogant boiteux".
1x10 Histories Wilson: You really don't need to know everything about everybody.
House: I don't need to watch The O.C., but it makes me happy.
Wilson: Tu n'as pas besoin de tout savoir sur tout le monde.
House: Ni de regarder Newport Beach mais ça me rend heureux.
1x11 Detox Cuddy: You know, there are other ways to manage pain.
House: Like what? Laughter? Meditation? You got a guy that can fix my third chakra?
Cuddy: Il y a d'autres façons de se soulager.
House: Lesquelles ? Le rire ? La méditation ? Un ami à vous va réparer mon 3eme chakra ?
1x11 Detox House: If the pills ran my life, I'd agree with you, but it's my leg busy calendaring what I can't do.
House: Si les cachets dirigeaient ma vie, je serais d'accord avec vous, mais c'est ma jambe qui me dicte mon emploi du temps.
1x11 Detox House: You always trust me. It's a big mistake.
House: Tu me fais toujours confiance. C'est une grosse erreur.
1x11 Detox House: I take risks sometimes patients die. But not taking risks causes more patients to die, so I guess my biggest problem is I've been cursed with the ability to do the math.
House: Je prends des risques, parfois les patients meurent. Mais l'inverse en tuerait encore plus. Mon plus gros problème est que j'ai la malchance de savoir faire le calcul.
1x11 Detox House: I said I was an addict. I didn't say I had a problem.
House: J'ai dit que j'étais accro. Je n'ai pas dit que j'avais un problème.
1x12 Sports Medicine House: Hypo-gonadism. Ain't that a great word? Thanks - we don't get to say it enough.
House: Hypogonadisme. Joli mot, hein ? On l'emploie rarement.
1x12 Sports Medicine House: Less money is made by biochemists working on a cure for cancer than by their colleagues struggling valiantly to find ways to hide steroid use.
House: C'est moins rentable de lutter contre le cancer que de chercher comment cacher le dopage aux anabolisants.
1x12 Sports Medicine House: You see, kidneys don't wear watches. Sure, gallbladders do, but it doesn't matter, 'cause kidneys can't tell time.
House: Les reins ne portent pas de montres. La vésicule biliaire en a une, mais comme les reins ne donnent pas l'heure...
1x13 Cursed House: A secret club. What's the secret, they're all morons?
House: Un club secret ? Quel est le secret ? Ils sont tous débiles?
1x13 Cursed House: As fascinating as our bodies are, they're also stupid.
House: Notre corps est fascinant, mais aussi stupide.
1x13 Cursed Chase: How would you feel if I interfered in your personal life?
House: I'd hate it. That's why I cleverly have no personal life.
Chase: Vous aimeriez que je fouille votre vie privée ?
House: Non. Je détesterais. C'est pour ça que je n'ai pas de vie privée.
1x14 Control House: You value our friendship more than your ethical responsibilities.
Wilson: Our friendship is an ethical responsibility.
House: Tu places notre amitié avant ta responsabilité éthique.
Wilson: Notre amitié est une responsabilité éthique.
1x14 Control House: You get that often? Women who'd rather die than get naked with you?
House: Ça t'arrive souvent ? Des femmes qui préféreraient mourir que de se déshabiller devant toi ?
1x14 Control House: Got my aura read today. Said someone close to me had a broken heart.
House: J'ai lu mon horoscope aujourd'hui: 'un proche a le cœur brisé.'
1x15 Mob Rules House: He's important to you. Got it. No placebos for him. We'll use the real medicine.
House: Vous tenez à lui, vu. Pas de placebos, on lui donnera de vrais médocs.
1x15 Mob Rules Vogler: Who'd you kill?
House: Nobody, but it's not even lunch.
Vogler: Vous avez tué qui ?
House: Personne, mais ça peut venir.